نویسنده جستار: ﮔﻮﯾﺶ ﻫﺎﯼ ﮐُﺮﺩﯼ كرماشان ﻓﺮﺻﺖ ﯾﺎ ﺗﻬﺪﯾﺪ  (بازدیدها: 711 بار)

0 هموند و 1 میهمان درحال خواندن جستار.

dara_babak

  • کوشاترین های امرداد
  • *
  • نوشتار: 2,715
  • امتیاز: 788
ﺑﻪ ﺑﻬﺎﻧﻪ ﺣﻞ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﮔﻮﯾﺶ ﻫﺎﯼ ﮐُﺮﺩﯼ ﮐﺮﻣﺎﺷﺎﻥ ﺩﺭ ﻓﻀﺎﯼ ﺭﻭﺷﻨﻔﮑﺮﯼ ﮐﺮﻣﺎﺷﺎﻥ،ﮔﻮﯾﺶ ﻫﺎﯼ ﮐُﺮﺩﯼ ﻓﺮﺻﺖ ﯾﺎ ﺗﻬﺪﯾﺪ
افشين غلامی

ﻣﻘﺪﻣﻪ : ﺍﺯ ﻣﻨﻈﺮﺟﺎﻣﻌﻪ ﺷﻨﺎﺳﯽ ﻭﻋﻠﻢ ﺳﯿﺎﺳﺖ، باﻓﺖ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ﮐﺮﻣﺎﺷﺎﻥ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﭘﯿﺸﺮﻓﺘﻪ ﯾﮏ ﺍﺟﺘﻤﺎﻉ ﺩﺭﺣﺎﻝ ﺯﯾﺴﺖ،ﻭﮔﻮﻧﻪ ﺍِﻟﻤﺎﻧﯽِ ﻣﺤﯿﻄﯽ ﺑﺎ ﻗﺎﺑﻠﯿﺖ ﺍﺷﺎﻋﻪ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ﺍﺳﺖ.ﺭﻭﯾﻪ ﯼ ﺳﺎﺧﺘﺎﺭ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﮐﺮﻣﺎﺷﺎﻥ ﻣﺘﺸﮑﻞ ﺍﺯ ﻧﺎﻫﻤﮕﻨﯽ ﺧﺮﺩﻩ ﻓﺮﻫﻨﮕﻬﺎ ﻭ ﻫﻤﮕﻨﯽ ﺩﺭ ﺳﯿﺴﺘﻢ ﮐﻨﺶ ﺷﻬﺮﻭﻧﺪﯼ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﺭﺯﺷﯽ ﺍﺯ ﻗﺒﻞ ﺑﻨﺎ ﺷﺪﻩ ﯼ ﺷﻬﺮ،ﺑﺎ ﻣﮑﺎﻧﯿﺴﻢ ﻫﺎﯼ ﮔﻮﻧﺎﮔﻮﻥ ﺩﺭ ﭘﺪﯾﺪﺁﻭﺭﺩﻥ ﺁﻥ ﺍﺯﻫﻨﺠﺎﺭﻫﺎﯼ ﮔﻮﻧﺎﮔﻮﻥ ﺧﺮﺩﻩ ﻓﺮﻫﻨﮕﻬﺎﯼ ﮐﺮﻣﺎﺷﺎﻥ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﺯﯾﺴﺖ ﻣﺴﺎﻟﻤﺖ ﺁﻣﯿﺰ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ﺷﻬﺮ ﮐﻤﮏ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻭﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺗﻮﺍﺯﻧﯽ ﺩﺭﮔﻮﻧﻪ ﮔﻮﯾﺶ ﻫﺎﯼ ﺷﻬﺮ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ .ﺍﯾﻨﮏ ﺑﺎ ﭘﯿﺸﺮﻓﺖ ﻭ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺟﻬﺎﻥ ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﺎﺕ ﻭﺑﻪ ﻓﺮﺍﺧﻮﺭﺁﻥ ﺑﺎﺯﺷﺪﻥ ﻓﻀﺎ ﻭ ﻣﺠﺎﻝ ﻣﺮﺍﻭﺩﻩ ﻫﺎﯼ ﺑﯿﻦ ﻣﺮﺯﯼ ﻭﺍﺭﺗﻘﺎﺀ ﻇﺮﻓﯿﺘﻬﺎﯼ ﺣﻮﺯﻩ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﮐُﺮﺩﯼ،ﺩﯾﮕﺮ ﺑﻪ ﻣﺪﻟﯽ ﻧﯿﺎﺯﻣﻨﺪﯼ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﺘﻮﺍﻧﺪ ﺩﺭﻫﻤﺎﻭﺭﺩﯼ ﺯﺑﺎﻧﯽ ﻭﺩﺭﺭﻭﯾﺎﺭﻭﯾﯽ ﺑﺎ ﺯﺑﺎﻧﻬﺎﯼ ﺩﯾﮕﺮ ﺩﺭ ﻣﻘﺎﻡ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻭﺑﺪﻩ ﺑﺴﺘﺎﻧﯽ ﺣﺮﻓﯽ ﺑﺮﺍﯼ ﮔﻔﺘﻦ ﻭﻣﺠﺎﻟﯽ ﺑﺮﺍﯼ ﻣﻮﺍﺯﻧﻪ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺑﺎﺷﺪ .
ﺍﯾﻦ ﻧﻮﺷﺘﺎﺭ ﺳﻌﯽ ﺩﺍﺭﺩ ﺩﺭ ﺧﺼﻮﺹ ﻣﺤﮑﯽ ﺟﻬﺖ ﺍﺳﺘﻘﺒﺎﻝ ﻭﯾﺎ ﻧﻘﺪ ﻓﻀﺎﻫﺎﯼ ﺭﻭﺷﻨﻔﮑﺮﯼ ﺩﺭﻣﺴﯿﺮ ﻫﻤﮕﺎﻡ ﺳﺎﺯﯼ ﻭﻧﻘﺸﻪ ﺭﺍﻫﯽ ﺑﺮﺍﯼ ﺯﯾﺴﺖ ﻟﻬﺠﻪ ﻫﺎﯼ ﮐُﺮﺩﯼ ﮐﺮﻣﺎﺷﺎﻥ ﺩﺭ ﺭﺍﺳﺘﺎﯼ ﺣﺮﮐﺖ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ) ﺯﺍﺭﻭﻩ ﯼ ﺩﯾﻮﺍﻧﯽ) ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻣﻄﻠﺐ ﮐﻨﺪ .ﺳﻌﯽ ﻧﻮﯾﺴﻨﺪﻩ ﻭﺍﺭﺩﺷﺪﻥ ﺑﻪ ﺑﺤﺚ ﺗﺨﺼﺼﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﻭﻣﺮﻓﻮﻟﻮﮊﯼ ﻭﺍﯾﺘﻤﻮﻟﻮﮊﯼ ﺯﺑﺎﻧﯽ ﻧﯿﺴﺖ ﭼﺮﺍﮐﻪ ﺩﺭ ﺗﺨﺼﺺ ﻧﻮﯾﺴﻨﺪﻩ ﻧﺒﻮﺩﻩ ﺑﻠﮑﻪ ﻫﺪﻑ،ﮔﺸﻮﺩﻥ ﺑﺎﺑﯽ ﺩﺭ ﻓﻀﺎﯼ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﻭﺳﯿﺎﺳﯽ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﺮﺍﯼ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﻣﻨﻄﻘﯽ ﻭﺭﻫ ﯿﺎﻓﺖ ﻋﻠﻤﯽ ﭼﻬﺎﺭﭼﻮﺏ ﺯﺑﺎﻥ ﮐُﺮﺩﯼ ﺣﯿﺎﺗﯽ ﺍﺳﺖ . ﮐﻠﯿﺪﻭﺍﮊﻩ : ﮐُﻨﺸﻮﺍﺭﯼ ﻟﻬﺠﻪ،ﺍﻭﻟﻮﯾﺖ ﺯﺑﺎﻧﯽ،ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﮔﻮيشی ﺩﺭ ﻣﺤﻔﻞ ﻫﺎﯼ ﺍﺧﯿﺮ ﺭﻭﺷﻨﻔﮑﺮﯼ ﮐُﺮﺩﯼ ﮐﺮﻣﺎﺷﺎﻥ ﺑﻪ ﮔﻮﺵ ﻣﯿﺮﺳﺪ ﮐﻪ ﮔﻮﯾﺸﻮﺭﺍﻥ ﺩﺭﺗﻌﺎﻣﻞ ﺑﺎﻫﻢ ﺩﺭﺩﻭ ﻣﻮﺭﺩ ﺩﺍﺭﺍﯼ ﻫﻢ ﻧﻈﺮﯼ ﻭﺩﺭﺩﻭﻣﻮﺭﺩ ﻧﺎﻣﺘﻔﻖ ﺍﻟﻘﻮﻝ ﺍﻧﺪ .ﺩﺭﺍﻭﻟﯿﻦ ﻣﺼﺪﺭ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﮐُﺮﺩﯼ ﻭﻋﻠﻤﯽ ﻧﻤﻮﺩﻥ ﺑﺪﻧﻪ ﺁﻥ ﺍﺯ ﺧﻮﺍﺳﺘﻪ ﻫﺎﯼ ﺭﻭﻧﺪﺭﻭﺷﻨﻔﮑﺮﯼ ﺍﺳﺖ ﻭﺩﺭ ﺩﻭﻣﯿﻦ ﻣﺼﺪﺭﺷﻨﺎﺳﺎﻧﺪﻥ ﮔﻮﯾﺶ ﺧﻮﺩ ﺑﻪ ﺳَﺮ ﮔﻮﯾﺶ ﮐُﺮﺩﯼ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺩﺭ ﻓﻀﺎﯼ ﻧﻮﺷﺘﺎﺭﯼ ﻭ ﺣﺮﮐﺖ ﻧﮑﺮﺩﻥ ﻭ ﺳﺮﺩﺭﮔﻤﯽ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﯾﮏ ﺯﺑﺎﻥ ﺩﯾﻮﺍﻧﯽ ﻗﺎﺑﻞ ﺑﺮﺭﺳﯽ ﺍﺳﺖ .
 ﺣﺎﻝ ﺍﯾﻦ ﺩﻭ ﺣﺮﮐﺖ ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﻫﻢ ﺩﺭﻓﻀﺎﯼ ﺑﯿﻦ ﺫﻫﻨﯽ ﻣﻔﯿﺪ ﻭﺍﻗﻊ ﺷﻮﺩ ﻭﻫﻢ ﺑﻪ ﻣﺤﻘﻖ ﻧﺸﺪﻥ ﯾﮏ ﺍﻟﮕﻮﯼ ﻣﺸﺘﺮﮎ ﺯﺑﺎﻧﯽ ﺑﺮﺍﯼ ﮐﻨﺶ ﺑﯿﻦ ﺍﻟﻤﻠﻠﯽ ﺑﯿﺎﻧﺠﺎﻣﺪ. ﺩﺭ ﺣﺮﮐﺖ ﺁﻏﺎﺯﯾﻦ، ﺷﻨﺎﺧﺖ ﻟﻬﺠﻪ ﻫﺎ ﻭﺑﮑﺎﺭﮔﯿﺮﯼ ﺁﻧﻬﺎ ﺩﺭ ﻓﻀﺎﯼ ﺳﺎﯾﺒﺮﯼ ﻭﻓﻀﺎﯼ ﻣﮑﺘﻮﺏ ﻭ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﺍﯼ ﻣﺸﮑﻞ ﭼﻨﺪﺍﻧﯽ ﻧﯿﺴﺖ ﻭ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﯾﻨﺪ ﺧﻮﺩ ﺍﺣﺘﻤﺎﻻ ﺑﺎ ﺍﻗﺒﺎﻝ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﻭ ﺍﺳﺘﻘﺒﺎﻝ ﺍﺯ ﻣﻨﺶ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ﻭﺭﯾﺸﻪ ﻫﺎﯼ ﺯﺑﺎﻧﯽ ﻣﻨﺠﺮ ﻣﯿﮕﺮﺩﺩ .
ﮔﺮﻭﻩ ﻫﺎﯼ ﺭﻭﺷﻨﻔﮑﺮﯼ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﺍﺯﻗﺪﺭﺕ ﮔﯿﺮﯼ ﻟﻬﺠﻪ ﻫﺎ ﺑﺘﺮﺳﻨﺪ ﻭﺩﺭﺻﺪﺩ ﻣﺠﺎﺩﻟﻪ ﻭﺩﺭﮔﯿﺮﯼ ﮔﻮﯾﺸﯽ ﻭﺍﺭﺩ ﺷﻮﻧﺪ ﺑﻠﮑﻪ ﺑﺎﺯﺷﺪﻥ ﻓﻀﺎﯼ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﺩﺭ ﺭﺍﺳﺘﺎﯼ ﺷﻨﺎﺳﺎﯾﯽ ﻗﺪﺭﺕ ﻭﺍﮊﮔﺎﻥ ﻟﻬﺠﻪ، ﺑﻪ ﺣﺮﮐﺖ ﻭﺩﺭﯾﺎﻓﺖ ﻣﺸﺘﺮﮐﺎﺕ ﻟﻬﺠﻪ ﺍﯼ ﺑﺮﺍﯼ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺩﺭ ﺳﺎﺧﺘﺎﺭﺯﺑﺎﻥ ﮐُﺮﺩﯼ ﺩﯾﻮﺍﻧﯽ ﺳﻮﺩﻣﻨﺪ ﺍﺳﺖ. ﻧﺸﺴﺘﻬﺎ ﻭﺑﺮﮔﺰﺍﺭﯼ ﮐﻨﻔﺮﺍﻧﺴﻬﺎﯼ ﮔﻮﯾﺸﯽ ﺩﺭ ﮐﺮﻣﺎﺷﺎﻥ ﻭﺍﻭﻟﻮﯾﺖ ﺑﻪ ﺯﯾﺴﺘﻮﺍﺭﻩ ﻫﺎﯼ ﺯﺑﺎﻧﯽ، ﺧﻄﯽ ﻭﺍﺻﻞ ﺑﺮﺍﯼ ﻗﺪﺭﺕ ﮔﯿﺮﯼ ﺯﺑﺎﻥ ﺩﯾﻮﺍﻧﯽ ﺍﺳﺖ ﻭﺩﺭ ﺩﺭﮎ ﮔﻮﯾﺸﯽ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺩﯾﮕﺮﮐُﺮﺩﯼ ﻣﻔﯿﺪ ﻭﺍﻗﻊ ﻣﯿﺸﻮﺩ .
 ﭘﺲ ﺗﻨﺎﻭﺏ ﻭﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﭘﺘﺎﻧﺴﯿﻞ ﮔﻮﯾﺸﻬﺎ ﺩﺭ ﻧﺸﺴﺘﻬﺎ ﻭﺳﺎﯾﺘﻬﺎ ﻭﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎﯼ ﮐُﺮﺩﯼ ﺩﺭ ﺍﺣﺘﻤﺎﻝ ﺯﯾﺎﺩ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﻪ ﻫﻤﮕﻨﯽ ﻭﻧﺰﺩﯾﮑﯽ ﺯﺑﺎﻧﯽ ﮐﻤﮏ ﮐﻨﺪ . ﺩﺭﺣﺮﮐﺖ ﺩﻭﻡ ﺍﮔﺮﻣﺘﺨﺼﺼﺎﻥ ﻭﺯﺑﺎﻥ ﺷﻨﺎﺳﯽ ﮐُﺮﺩ ﺑﻪ ﺣﻞ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻭ ﺭﻓﺘﻦ ﺍﺯﮔﻮﯾﺶ ﺳﺎﻻﺭﯼ ﺑﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﺳﺎﻻﺭﯼ ﺭﻭﯼ ﻧﯿﺎﻭﺭﻧﺪ ﻭ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻪ ﮔﻮﯾﺸﻬﺎﯼ ﮐُﺮﺩﯼ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺭﻭﯼ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﺷﻮﺩ ﺑﻪ ﻣﻌﻀﻼﺕ ﺟﺪﯼ ﺑﺮﺧﻮﺍﻫﯿﻢ ﺧﻮﺭﺩ ﮐﻪ ﺍﺯ ﻟﺤﺎﻅ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﻭﺳﯿﺎﺳﯽ ﺩﺍﺭﺍﯼ ﺍَﻫﻢ ﻣﺴﺎﺋﻞ ﺯﯾﺮ ﺍﺳﺖ:

 -1 ﺯﺑﺎﻥ ﭘﺴﺖ ﻣﺪﺭﻥ ﻭﺗﮑﻨﻮﻟﻮﮊﯾﮏ ﺟﻬﺎﻧﯽ ﺩﺭﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺩﺳﺘﺎﻭﺭﺩﻫﺎﯼ ﺧﻮﺩ ﺑﻪ ﺯﺑﺎﻧﯽ ﺍﺣﺘﯿﺎﺝ ﺩﺍﺭﺩ ﮐﻪ ﻫﺮ ﺭﻭﺯ ﺑﻪ ﺭﻭﺯ ﺷﻮﺩ ﻭﺑﻪ ﻧﻮ ﺷﺪﻥ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﺗﻌﺎﻣﻞ ﻫﺎﯼ ﺟﻬﺎﻧﯽ ﭘﺎﺳﺦ ﺩﻫﺪ،ﭘﺲ ﻫﻤﻪ ﮔﻮﯾﺸﻬﺎ ﻓﺮﺻﺖ ﺭﺳﯿﺪﻥ ﺑﻪ ﺍﯾﻦ ﺣﺮﮐﺖ ﺭﺍﻧﺪﺍﺭﻧﺪ.

 -2 ﺗﻌﺪﺍﺩ ﮔﻮﯾﺸﻮﺭﻫﺎﯼ ﻫﺮﮔﻮﯾﺶ ﺧﻮﺩ ﺩﻟﯿﻠﯽ ﺑﺮﺳﺨﺘﯽ ﻭﻧﺎﺗﻮﺍﻧﯽ ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺷﺪﻥ ﻫﻤﻪ ﯼ ﮔﻮﯾﺸﻬﺎﺳﺖ .

 -3 ﺷﻨﺎﺧﺖ ﺟﻬﺎﻧﯽ ﮐُﺮﺩ ﻭﺩﯾﭙﻠﻮﻣﺎﺳﯽ ﮐُﺮﺩﯼ ﻧﻤﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎ ﮔﻮﯾﺸﻬﺎﯼ ﻓﺮﺍﻭﺍﻥ ﭼﺎﻧﻪ ﺯﻧﯽ ﺑﯿﻦ ﺍﻟﻤﻠﻠﯽ ﮐﻨﺪ .

 -4 ﻇﺮﻓﯿﺖ ﺟﻬﺎﻧﯽ ﺩﺭ ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﻭﺗﺒﺎﺩﻝ ﺍﺣﺘﯿﺎﺝ ﺑﻪ ﯾﮏ ﻃﺮﻑ ﺯﺑﺎﻧﯽ ﺟﻬﺖ ﺗﺴﻬﯿﻞ ﺩﺭ ﻣﺮﺍﻭﺩﺍﺕ ﺧﻮﺩ ﻭﺗﺪﺭﯾﺲ ﺯﺑﺎﻧﯽ ﺁﻥ ﺯﺑﺎﻥ ﺩﺭﺣﻮﺯﻩ ﺩﯾﭙﻠﻮﻣﺎﺳﯽ ﺧﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ . ﭘﺲ ﭼﻨﺪ ﮔﻮﯾﺸﯽ ﺟﻬﺎﻥ ﻣﻌﺎﺩﻻﺕ ﺭﺍ ﺳﺮﺩﺭﮔﻢ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﮐﺮﺩ.

 -5 ﻭﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﻓﻀﺎﯼ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﮐُﺮﺩﯼ ﻧﯿﺰﭘﯿﺪﺍ ﻧﻨﻤﻮﺩﻥ ﺭﺍﻫﯽ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﺩﯾﻮﺍﻧﯽ ﮐُﺮﺩﯼ ﺑﯿﺎﻧﺠﺎﻣﺪ ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﻣﺎﻧﺪﮔﯽ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﮐﺮﺩﺳﺘﺎﻥ ﺍﺯﺑﺎﺏ ﭘﺮﻭﺳﻪ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﮐُﺮﺩﯼ ﺩﺍﻣﻦ ﻣﯿﺰﻧﺪ . ﺍﮐﻨﻮﻥ ﺩﺭ ﻓﻀﺎﯼ ﻧﻮﺷﺘﺎﺭﮐُﺮﺩﯼ ﮐﺮﻣﺎﺷﺎﻥ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﯾﻨﮑﻪ ﻟﮑﯽ،ﮐﻠﻬﺮﯼ،ﮔﻮﺭﺍﻥﯼ ﻭﻟﻬﺠﻪ ﻫﺎﯼ ﺩﯾﮕﺮﮐﺪﺍﻡ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻟﻬﺠﻪ ﻣﻌﯿﺎﺭ ﮐﺮﻣﺎﺷﺎﻥ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺷﻮﺩ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﻣﺠﺎﺩﻟﻪ ﻭﻣﺒﺎﺣﺜﻪ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺍﮐﺜﺮﺍ ﺍﺯ ﻃﺮﻑ ﻃﯿﻒ ﺑﻪ ﺍﺻﻄﻼﺡ ﺭﻭﺷﻨﻔﮑﺮ ﻭﻏﯿﺮﻩ ﺍﯼ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻣﯿﺸﻮﺩ ﮐﻪ ﺳﻮﺍﺩ ﺯﺑﺎﻥ ﺷﻨﺎﺳﯽ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﻻﻑ ﺯﺑﺎﻥ ﺷﻨﺎﺳﯽ ﻣﯽ ﺩﻫﻨﺪ ﻭﺑﯿﺸﺘﺮ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﯼ ﺍﺣﺴﺎﺳﯽ ﻭﺗﻌﺼﺒﯽ ﻭﺧﺮﺩﻩ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﻋﻘﺐ ﻧﻤﺎﻧﺪﻥ ﺍﺯ ﻏﺎﻓﻠﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﻭﺭﺳﯿﺪﻥ ﺑﻪ ﺣﻖ ﺭﺍ ﺩﺭﺳﺮ ﺩﺍﺭﻧﺪ .

ﺣﺎﻝ ﺳﻮﺍﻝ ﺍﯾﻦ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺁﯾﺎ ﺧﻮﺩِ ﺫﺍﺕ ﻋﻤﻞ ﻭﻣﺠﺎﺩﻟﻪ ﻭﺩﺭﮔﯿﺮﯼ ﺑﺮ ﺳﺮﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﯾﮏ ﮔﻮﯾﺶ ﻣﻌﯿﺎﺭ ﺑﺮﺍﯼ ﻓﻀﺎﯼ ﻧﻮﺷﺘﺎﺭﯼ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﻩ ﮔﻮﯾﺸﻮﺭﯼ ﮐﺮﻣﺎﺷﺎﻥ ﺩﺭﺳﺖ ﺍﺳﺖ ﯾﺎ ﻧﻪ؟ﮐﻪ ﺑﺎ ﺍﺣﺘﻤﺎﻝ ﭼﻨﯿﻦ ﺣﺴﺎﺑﯽ ﺩﺭﻓﻀﺎﯼ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ﮐﺮﺩﺳﺘﺎﻥ ﺷﺎﻣﻞ ﭼﻨﺪﯾﻦ ﮔﻮﯾﺶ ﻣﻌﯿﺎﺭﺧﻮﺍﻫﯿﻢ ﺑﻮﺩ ﯾﺎ ﻫﺴﺘﯿﻢ ﮐﻪ ﺍﺯ ﻗﺮﺍﺭ ﺯﯾﺮﻧﺪ،ﮐﺮﻣﺎﻧﺠﯽ( ﺩ ﯽﻠﻣِ)ﮐﺮﻣﺎﻧﺠﯽ ( ﺑﺎﺩﯾﻨﯽ )-ﺯﺍﺯﺍﯾﯽ – ﺳﻮ ﺭﺍﻧﯽ )( ﻣﻬﺎﺑﺎﺩﯼ ) ﺳﻮﺭﺍﻧﯽ( ﺳﻠﯿﻤﺎﻧﯽ) ﺳﻮ ﺭﺍﻧﯽ ( ﻫﻮﻟﯿﺮﯼ) – ﻑَﯾﻠﯽ( ﺧﺎﻧﻪ ﻗﯿﻨﯽ )ﻓَﯿﻠﯽ ( ﺍﯾﻼﻣﯽ ) -ﮐﻠﻬﺮﯼ(ﺍﺳﻼﻡ ﺁﺑﺎﺩﻭﮔﯿﻼﻧﯽ ) ﮐﻠﻪﺭﯼ )( ﮐﺮﻣﺎﺷﺎﻧﯽ) – ﻟﮏﯼ (ﻫﻮﺯﻣﺎﻧﻪ ﻭﻧﯽ )ﻟﮑﯽ ( ﮐﻮﻫﺪﺷﺘﯽ)ﻟﮑﯽ ( ﻫﺮﺳﯿﻦ- ﻧﻮﺭﺁﺑﺎﺩﯼ )-ﻫﻮﺭﺍﻣﯽ ( ﭘﺎﻭﻩ ﺍﯼ)ﻫﻮﺭﺍﻣﯽ ( ﮐﻨﻮﻟﻪ ﺍﯼ ).

ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﻣﯿﺎﻥ ﺯﯾﺮ ﻟﻬﺠﻪ ﻫﺎﯼ ﺩﯾﮕﺮ ﻧﯿﺰ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺍﺭﺍﯼ ﺣﻖ ﺍﺑﺮﺍﺯ ﻭﺟﻮﺩ ﻣﯽ ﺩﺍﻧﻨﺪ ﻭ ﺁﺷﮑﺎﺭﺍ ﺑﻪ ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ﻭﺳﺎﺯ ﺟﺪﺍﯾﯽ ﺳﺮﻣﯽ ﺩﻫﻨﺪ . ﭘﺲ ﺑﺎ ﺍﯾﻦ ﺗﻔﺎﺳﯿﺮﭼﻪ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﺍﺩ :

 -1 ﺩﺍﺩﻥ ﺣﻖ ﻭﺍﺟﺎﺯﻩ ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ﮔﻮﯾﺸﻬﺎ ﺩﺭ ﺍﺑﺮﺍﺯ ﻭﺟﻮﺩ ﺧﻮﺩ ﺩﺭ ﯾﮏ ﭘﺮﻭﺳﻪ ﺯﻣﺎﻧﯽ ﺑﺮﺍﯼ ﺣﺮﮐﺖ ﺑﻪ ﺳﻮﯼ ﮔﻮﻧﻪ ﻣﻌﯿﺎﺭﺩﺭ ﻫﺮ ﻣﻨﻄﻘﻪ؛ﮐﻪ ﻣﺴﻠﻤﺎ ﺯﻣﺎﻥ ﺯﯾﺎﺩﯼ ﺭﺍ ﺻﺮﻑ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻧﻤﻮﺩ. ﭼﺮﺍﮐﻪ ﺣﺮﮐﺖ ﺑﺴﻮﯼ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯﮐﺎﺭﺑﺮﺩ ﻧﻮﺷﺘﺎﺭﯼ ﺯﺑﺎﻥ ﮐُﺮﺩﯼ ﺩﺭﮐﺮﻣﺎﺷﺎﻥ ﺷﺘﺎﺑﺎﻥ ﻭ ﻓﺮﺍﮔﯿﺮﻧﯿﺴﺖ.

 -2 ﺩﺍﺩﻥ ﺣﻖ ﻭﺍﺟﺎﺯﻩ ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ﮔﻮﯾﺸﻬﺎ ﺩﺭﺍﺑﺮﺍﺯﻭﺟﻮﺩ ﺧﻮﺩﻭﺑﻪ ﻓﺮﺍﺧﻮﺭﺁﻥ ﮐﺎﺭ ﺑﺮﺭﻭﯼ ﮔﻮﯾﺶ ﻫﺎﯼ ﺻﺎﺣﺐ ﺩﯾﭙﻠﻮﻣﺎﺳﯽ ﺑﺮﺍﯼ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺩﺭﻭﻥ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ﻭ ﺟﻬﺎﻧﯽ .

 -3 ﺩﺍﺩﻥ ﺣﻖ ﭼﺎﭖ ﻭﻧﺸﺮ ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ﮔﻮﯾﺸﻬﺎ ﻭ ﺗﻼﺵ ﺑﺮﺍﯼ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺯﺑﺎﻥ ﺩﯾﻮﺍﻧﯽ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺧﺮﺩﻩ ﻓﺮﻫﻨﮕﻬﺎﯼ ﮐُﺮﺩﯼ ﻭ ﺷﻨﺎﺳﺎﻧﺪﻥ ﮐُﺮﺩ ﺑﻪ ﺟﻬﺎﻥ ﺍﺯﻃﺮﯾﻖ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺷﺪﻥ ﺗﺮﺍﻭﺷﺎﺕ ﻓﮑﺮﯼ ﮐُﺮﺩ؛ﮐﻪ ﻣﺴﻠﻤﺎ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺷﺪﻥ ﺁﺛﺎﺭ ﮐُﺮﺩﻫﺎ ﺑﻪ ﻭﺳﯿﻠﻪ ﻣﺘﺮﺟﻤﺎﻥ ﺑﯿﮕﺎﻧﻪ ﻣﺴﺘﻠﺰﻡ ﺯﺑﺎﻧﯽ ﻭﺍﺣﺪ ﻭﺩﯾﻮﺍﻧﯽ ﺍﺳﺖ .ﮐﻪ ﺩﺭﺻﺪ ﻓﺮﺍﻭﺍﻧﯽ ﺍﺯﺍﯾﻦ ﮐﺎﺭ ﺑﺮ ﻋﻬﺪﻩ ﺩﻭﻟﺖ ﺍﺳﺖ. ﺣﺎﻝ ﮐﺪﺍﻡ ﺍﺯ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺑﺎﻻ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﺁﺷﻔﺘﻪ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺯﺑﺎﻧﯽ ﺩﺭ ﻓﻀﺎﯼ ﺭﻭﺷﻨﻔﮑﺮﯼ ﻣﻮﺛﺮ ﻭﺍﻗﻊ ﺷﻮﺩ،ﺑﻪ ﺭﺍﺳﺘﯽ ﮐﻪ ﺗﺎﻣﻞ ﺑﺮﺍﻧﮕﯿﺰﺍﺳﺖ .

ﮔﺬﺭﮔﺎﻩ : ﻋﻘﻼﻧﯿﺖ ﺭﻭﺷﻨﻔﮑﺮﯼ ﮐﺮﻣﺎﺷﺎﻥ ﺑﻬﺘﺮﺍﺳﺖ ﺑﻪ ﺍﯾﻦ ﺑﯿﺎﻧﺪﯾﺸﺪ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺩﺍﯾﺮﻩ ﺗﻨﮓ ﻧﻈﺮﯼ ﻭﺧﻮﺩﺑﯿﻨﯽ ﺯﺑﺎﻧﯽ ﺧﺎﺭﺝ ﺷﺪﻩ ﻭﺑﺎ ﻭﺭﻭﺩ ﺑﻪ ﻓﻀﺎﯼ ﻧﻘﺪ ﻭﺍﺑﺮﺍﺯﻭﺟﻮﺩ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﮔﻮﯾﺸﻬﺎ ﺑﻪ ﺍﯾﻦ ﻃﺮﻑ ﻗﻀﯿﻪ ﺯﺑﺎﻧﯽ ﻭﺩﻣﻮﮐﺮﺍﺳﯽ ﮔﻮﯾﺸﻬﺎ ﻧﻈﺮﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻪ ﻭ ﺍﺯ ﻣﺪﻝ ﺩﺭﮔﯿﺮﯼ ﻭﻓﺮﻣﺎﯾﺸﯽ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﭙﺨﺖ ﺯﺑﺎﻧﯽ ﺑﺮﺍﯼ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﻭﺑﻪ ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺁﻥ ﮐﺮﺩﺳﺘﺎﻥ ﭼﺸﻢ ﭘﻮﺷﯽ ﮐﻨﺪ ﭼﺮﺍ ﮐﻪ ﻣﺎ ﺩﺭ ﺳﺎﺧﺘﺎﺭ ﺯﺑﺎﻧﯽ ﻧﯿﺎﺯﻣﻨﺪ ﺍﻟﮕﻮﯾﯽ ﺳﺮﺍﺳﺮﯼ ﻫﺴﺘﯿﻢ ﮐﻪ ﺁﻥ ﻫﻢ ﺗﻮﺳﻂ ﻧﻬﺎﺩ ﺗﺨﺼﺼﯽ ﻭﻣﺠﻤﻊ ﻋﻠﻤﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﮐُﺮﺩﯼ ﺑﺎ ﺣﻀﻮﺭﻫﻤﻪ ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎ ﺑﺮ ﺍﯾﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺍﺷﺮﺍﻓﯿﺖ ﭘﯿﺪﺍ ﺷﻮﺩ ﮐﻪ ﺑﻪ ﻫﻤﯿﻦ ﺧﺎﻃﺮ ﺣﺮﮐﺖ ﻏﯿﺮ ﻋﻠﻤﯽ ﻭ ﺳﺎﺯﻩ ﻫﺎﯼ ﺯﺑﺎﻧﯽ ﺑﯽ ﺍﺳﺎﺱ ﻭ ﺍﺣﺴﺎﺳﯽ ﻭﺑﺪﻭﻥ ﺭﺍﯼ ﻫﻤﮕﺎﻥ ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﻣﺎﻧﺪﮔﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﮐُﺮﺩﯼ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﻟﻄﻤﻪ ﻭﺍﺭﺩ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ. ﺩﺭﮔﯿﺮﯼ ﺑﺮ ﺳﺮ ﺍﯾﻨﮑﻪ ﻟﮑﯽ،ﮐﻠﻬﺮﯼ،ﮔﻮﺭﺍﻥﯼ ﮐﺪﺍﻣﯿﮏ ﮔﻮﯾﺶ ﻣﻌﯿﺎﺭ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﺍﯼ ﻭﻣﻨﻄﻘﻪ ﺍﯼ ﺑﺎﺷﺪ ﻭﯾﺎ ﺳﺎﺧﺘﻦ ﻟﻬﺠﻪ ﺍﯼ ﺍِﺳﭙﺮﺍﻧﺘﻮﮔﻮﻧﻪ ﺑﺮﺍﯼ ﮐﺮﻣﺎﺷﺎﻥ ﺷﺎﯾﺪ ﺩﺭ ﮐﻮﺗﺎﻩ ﻣﺪﺕ ﻣﻨﻄﻘﯽ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﺁﯾﺪ ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﺭﺍﻫﺒﺮﺩ ﮐﻼﻥ ﻭ ﻋﻠﻤﯽ ﺷﺪﻥ ﻭﻫﻤﻪ ﮔﯿﺮ ﮐﺮﺩﻥ ﺯﺑﺎﻥ ﺩﯾﻮﺍﻧﯽ ﻋﺎﻣﻠﯽ ﺩﺭﻧﺎﻫﻤﮕﻨﯽ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ﻭﻣﻮﺿﻮﻋﯽ ﺩﺭﻣﻨﺎﻗﺸﻪ ﻭﻧﺒﻮﺩ ﺗﺌﻮﺭﯼ ﺑﺮﺍﯼ ﺗﻌﺎﻣﻞ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ﺑﺎ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻫﻤﺴﺎﯾﻪ ﺍﯼ ﻭﺟﻬﺎﻧﯽ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ. ﻧﻮﺷﺘﺎﺭ ﻭﻣﺘﻦ ﻭﺗﺮﺟﻤﻪ ﺑﻪ ﮔﻮﯾﺸﻬﺎﯼ ﮐﺮﻣﺎﺷﺎﻥ،
ﻧﻤﻮﺩ ﺩﻣﻮﮐﺮﺍﺳﯽ ﻭ ﺣﻖ ﻃﺒﯿﻌﯽ ﻫﺮ ﮔﻮﯾﺶ ﺑﺮﺍﯼ ﺑﯿﺎﻥ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﺩﺭﻭﻧﯽ ﺍﻧﺴﺎﻧﯽ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻫﺰﺍﺭﺍﻥ ﺳﺎﻝ ﺷﮑﻞ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻭﻫﯿﭻ ﻗﺪﺭﺗﯽ ﺣﻖ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺩﯾﮑﺘﺎﺗﻮﺭﯼ ﺭﺍ ﻧﺪﺍﺭﺩ . ﭘﺲ ﺟﻨﺒﺶ ﺭﻭﺷﻨﻔﮑﺮﯼ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﮐﺮﻣﺎﺷﺎﻥ ﺍﮔﺮ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﯾﻨﺪ ﺑﯿﻨﺸﯽ ﺧﻮﺩ ﺑﻪ ﺣﻖ ﺷﻬﺮﻭﻧﺪﯼ ﻭﻟﻮﺍﺯﻡ ﺩﺳﺘﯿﺎﺑﯽ ﺑﻪ ﺍﯾﻦ ﺣﻖ،ﻇﻠﻢ ﺯﺑﺎﻧﯽ ﺭﺍ ﺗﺮﻭﯾﺞ ﮐﻨﺪ ﺩﺭ ﺩﺭﺍﺯ ﻣﺪﺕ ﻧﻤﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻪ ﻫﻢ ﺭﺍﯾﯽ ﺩﺭ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻭﭘﺮﻭﺭﺵ ﺯﺑﺎﻥ ﺩﯾﻮﺍﻧﯽ ﻧﺎﺋﻞ ﺷﻮﺩ .
ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﺍﯾﻦ ﻣﻘﺎﻟﻪ ﻫﻤﻪ ﮔﻮﯾﺸﻬﺎ ﺑﺎﯾﺪ ﻭﺍﺭﺩ ﻓﻀﺎﯼ ﺣﯿﺎﺕ ﮐُﺮﺩﯼ ﺷﻮﻧﺪ ﻭﺍﺑﺮﺍﺯ ﻧﻤﻮﺩ ﮐﻨﻨﺪ ﻭﺑﻪ ﺗﺮﺍﻭﺵ ﻓﮑﺮﯼ ﺑﺮ ﺭﻭﯼ ﻣﺘﻦ ﺑﭙﺮﺩﺍﺯﻧﺪ ﻭﺑﺎ ﮔﻮﯾﺸﻬﺎﯼ ﺩﯾﮕﺮﻣﻨﺎﻃﻖ ﺩﺭﻣﺤﯿﻂ ﻣﯿﺪﺍﻧﯽ ﺑﻪ ﺗﺸﮑﯿﻞ ﻭﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺯﺑﺎﻥ ﺩﯾﻮﺍﻧﯽ ﯾﺎﺭﯼ ﺭﺳﺎﻧﻨﺪ. ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﮔﻮﯾﺶ ﻟﮑﯽ ﻭﮐﻠﻬﺮﯼ ﻭﮔﻮﺭﺍﻧﯽ ﺩﺭ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﻭﺳﺎﯾﺖ ﮐﺎﻣﻼ ﻋﺎﺩﯼ ﺍﺳﺖ ﻭﺑﻪ ﺁﺷﻨﺎﯾﯽ ﻫﺮ ﭼﻪ ﺑﯿﺸﺘﺮﮔﻮﯾﺶ ﻫﺎ ﺑﺎ ﻫﻢ ﻣﻨﺠﺮ ﻣﯿﺸﻮﺩ ﺍﻣﺎ ﺍﯾﻦ ﻧﮑﺘﻪ ﺭﺍ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﻓﺮﺍﻣﻮﺵ ﮐﻨﯿﻢ ﮐﻪ ﻓﻀﺎﻫﺎﯼ ﺭﻭﺷﻨﻔﮑﺮﯼ ﺑﻪ ﮔﻮﯾﺸﯽ ﺍﺣﺘﯿﺎﺝ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﮐﻪ ﺑﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﺎ ﺟﻬﺎﻥ ﻣﻌﺎﺻﺮ ﺑﻪ ﺗﺒﺎﺩﻝ ﺑﻨﺸﯿﻨﻨﺪ ﻭﺩﺭﺍﺷﺎﻋﻪ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ﺍﺯ ﻗﺎﺋﻠﻪ ﻋﻘﺐ ﻧﯿﺎﻓﺘﻨﺪ ﭼﺮﺍ ﮐﻪ ﺟﻬﺎﻥ ﻭ ﺳﯿﺎﺳﺖ ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﯽ ﺑﺎ ﯾﮏ ﻃﺮﻑ ﻭﺍﺭﺩ ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ ﻭﭼﻨﺪ ﺑﻠﻮﮐﯽ ﺑﻪ ﭘﺮﺍﮐﻨﺪﮔﯽ ﺑﯿﺸﺘﺮﺯﺑﺎﻧﯽ ﺑﺮﺍﯼ ﻧﺒﻮﺩ ﯾﮏ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻫﻤﮕﻦ ﻭﻣﺴﺘﻘﻞ ﺑﺎ ﺳﺎﺯﻭﮐﺎﺭ ﻣﺸﺨﺺ ﺿﺮﺭ ﻣﯽ ﺭﺳﺎﻧﺪ.

 ﻧﺘﯿﺠﻪ : ﺑﺤﺚ ﻫﺎﯼ ﺗﺨﺼﺼﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﺑﻪ ﻋﻬﺪﻩ ﺯﺑﺎﻥ ﺷﻨﺎﺳﺎﻥ ﺍﺳﺖ،ﺁﻧﭽﻪ ﮐﻪ ﺍﯾﻦ ﻧﻮﺷﺘﺎﺭ ﺳﻌﯽ ﺩﺭ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺁﻥ ﺩﺍﺭﺩ ﺍﺻﻞ ﺯﯾﺴﺖ ﻫﻤﮕﺮﯾﺎﻧﻪ ﻭﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺑﺎﻓﺖ ﺯﺑﺎﻧﯽ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﮐﻨﺸﮕﺮﺍﻥ ﺯﺑﺎﻧﯽ ﻭﺁﻧﺎﻧﮑﻪ ﺩﺭﺯﻭﺍﯾﺎﯼ ﻓﻌﺎﻟﯿﺖ ﺧﻮﺩ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﻭﺍﺩﯼ،ﺳﺨﺘﯽ ﻭﺭﻧﺞ ﺑﻪ ﺭﻭﺯ ﺷﺪﻥ ﺯﺑﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﻭﺵ ﻣﯿﮑﺸﻨﺪ ﻻﺯﻡ ﺍﺳﺖ ﺑﺪﺍﻧﻨﺪ ﮐﻪ ﭼﮕﻮﻧﮕﯽ ﻋﻘﻼﻧﯿﺖ ﺟﻤﻌﯽ ﻭﻧﯿﺎﺯ ﺑﻪ ﺷﻨﯿﺪﻥ ﺣﺮﻑ ﻃﺮﻓﻬﺎﯼ ﺩﯾﮕﺮﺑﺮﺍﯼ ﺣﺮﮐﺖ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﺮﻭﺳﻪ ﮔﻮﯾﺶ ﺩﯾﻮﺍﻧﯽ ﺑﻪ ﺷﺪﺕ ﻭﺍﺟﺐ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﯽ ﺁﯾﺪﮐﻪ ﺍﯾﻦ ﻣﺤﺘﺎﺝ ﺑﻪ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﺳﺎﺯﯼ ﻭﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺭﯾﺰﯼ ﺍﺯﻃﺮﯾﻖ ﻣﺤﯿﻂ ﻫﺎﯼ ﺭﻭﺷﻨﻔﮑﺮﯼ ﺑﺮﺍﯼ ﭘﯿﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻥ ﺩﺭﺟﺎﻣﻌﻪ ﮐُﺮﺩﯼ ﮐﺮﻣﺎﺷﺎﻥ ﺧﻮﺍﻫﺪﺩﺍﺷﺖ ﺗﺎ ﺷﺎﻫﺪ ﺷﮑﻮﻓﺎﯾﯽ ﮔﻮﯾﺶ ﻫﺎ ﻭﺩﺭ ﻓﺮﺍﺧﻮﺭ ﺁﻥ ﺗﺸﮑﯿﻞ ﺯﺑﺎﻥ ﻣﻠﯽ ﮐُﺮﺩﯼ ﺑﺎﺷﯿﻢ.

 ﺍﻓﺸﯿﻦ ﻏﻼمی

شما دسترسی دیدن پیوندها راندارید. نام نویسی یا درونشد
پاید کشور به فره اش جاودان         ایرانیان   پیوسته   شادان          همواره یزدان بود او را نگهبان                                                                                                        خداوند نگهدار ایران باد                                 باشد که سراسر کیهان را صلح و آرامش فرا گیرد

human

  • هموند بسیار کوشا
  • *
  • نوشتار: 490
  • امتیاز: 116
با درود بر بابک گرامی برأی اين آورده ارزشمند .
همانگونه که در پايان نوشته شما آمده من هم بر اين باورم که آنچه زبان کردی را به اين پراکندگی کشانده و فهم زبان همديگر را اينهمه دشوار کرده اينستکه کار فرهنگی بدست افراد سياسی ،رزمنده و گاه حتی خود فروخته افتاده و ميدان از دانشمندان زبان شناس و فرهنگی تهی گرديده است .
به سادگی هر طايفه اي از واژگان همسايگان غير کرد در زبان خود وارد کرده اند هر جوری که خواستند واکها يا حروف الفبا را در واژگان اصيل کردی حذف يا افزودند ،خط نوشتاری هم داستان خود را دارد.
تا کار به کاردان سپرده نشود ،اميد به بهبود نداشته باشيد . 
 

 

گروه امرداد

تارنما تالارها امردادنامه

تالارها

فایلخانه گاهشمار اساسنامه امرداد جستجو

گوناگون

یاری امرداد اسناد خلیج فارس

تارنماهای همسو

خبرگزاری میراث فرهنگی تاریخ فا هفته نامه امرداد